Aucune traduction exact pour منطقة الظل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe منطقة الظل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mientras que al ubicarte en un punto dentro... ...de la trayectoria de la sombra interior y oscura llamada Umbra... ...presenciarás la majestuosidad de un eclipse total.
    لكن بسفرك إلى منطقة خلال الظل الكامل للقمر " وتسمى " منطقة الظل ستشعر بمدى روعة الكسوف الكلي للشمس
  • No es una conclusión poco razonable en estas circunstancias. - ¿Resucitación cardiopulmonar?
    .يمكن أن يكون هناك لساعات إنها تقدير منطقي في ظل هذه الظروف
  • En una región en que la esperanza de vida y otros indicadores económicos y de la capacidad humana se han invertido durante varios años, en gran medida como consecuencia del VIH/SIDA, las Naciones Unidas han reconocido que el concepto convencional de “recuperación” tiene escaso significado.
    وأقرت الأمم المتحدة بأن المفهوم التقليدي ''للإنعاش`` ليست له دلالة تذكر في منطقة ظل فيها العمر المتوقع وغيره من مؤشرات القدرات البشرية والاقتصادية في تراجع مستمر على مدى عدة سنوات، وذلك لأسباب تعزى إلى حد كبير إلى أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Mientras siga reinando la impunidad, otros aspectos vitales de la democracia, como el respeto de los derechos humanos y la seguridad pública, se verán perjudicados.
    وما زالت مساءلة أولئك الذين ينتهكون القانون تمثل تحديا محوريا بالنسبة إلى المنطقة: فإذا ظل الإفلات من العقاب سائدا، سوف تتضرر جوانب حيوية أخرى من الديمقراطية، من قبيل احترام حقوق الإنسان والأمن العام.
  • La gestión del programa de la zona propuesto seguirá basándose en un enfoque descentralizado coordinado por la oficina del territorio palestino ocupado en Jerusalén.
    سيستمر اتباع نهج لا مركزي في إدارة برنامج المنطقة المقترح في ظل التنسيق الوثيق من جانب مكتب الأرض الفلسطينية المحتلة القائم في القدس.
  • En América Latina y el Caribe, el crecimiento económico siguió siendo bajo e inestable, aunque en 2004 se registró una recuperación y para 2005 las perspectivas son buenas.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل معدل النمو منخفضا ومتقلبا، وإن كان قد حدث انتعاش في عام 2004، كما أن التوقعات تبدو إيجابية بالنسبة لعام 2005.
  • En América Latina y el Caribe la tasa de desempleo siguió siendo de alrededor del 8% en el período 1996-2006, ya que el crecimiento económico, de alrededor del 3%, absorbió a la creciente población activa.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل معدل البطالة حول نسبة 8 في المائة خلال الفترة 1996-2006، حيث استوعب النمو الاقتصادي، الذي بلغ 3 في المائة في المتوسط، تزايد القوة العاملة.
  • En América Latina y el Caribe, la tasa de desempleo permaneció en un 8% durante el período 1996-2006, ya que el crecimiento económico, a una tasa media del 3%, absorbió el aumento de la mano de obra.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبــي، ظــل معـــدل البطالـــة عنـــد نسبـــة 8 فــي المائــة خــلال الفترة 1996-2006، بينما استوعب النمو الاقتصادي، الذي سجل معدلا وسطيا قدره 3 في المائة، قوة العمل المتنامية.
  • Se señaló que los defensores de los derechos humanos habían mejorado sus capacidades y pericia en la región, pero que en el entorno político actual los defensores temían repercusiones de las autoridades que pudieran producirse en el ejercicio de sus funciones de defensa de los derechos humanos.
    فقد لوحظ أن المدافعين عن حقوق الإنسان عزّزوا قدراتهم ومهاراتهم في هذه المنطقة، ولكنهم في ظل الوضع السياسي الراهن يشعرون بالقلق من الأعمال الانتقامية التي قد تقوم بها السلطات ضدهم أثناء القيام بعملهم في مجال حقوق الإنسان.
  • Asimismo, es necesario establecer proyectos que se funden en bases económicas y financieras firmes, en especial habida cuenta de la situación estratégica de la región dentro del continente africano y sus inmensos recursos naturales.
    كما أن معالجة جذور العجز الاقتصادي تتطلب إنشاء مشاريع دائمة قائمة على أسس تجارية واقتصادية سليمة، خاصة في ظل تمتع المنطقة بموقع استراتيجي متميز في القارة الأفريقية وبثروات طبيعية هائلة.